热门分类:

发表翻译

本频道为与翻译和发表有关的论文例文,免费给你研究发表英语翻译提供有关参考文献。

我们时不时会听到这样的一种声音,目前在中国很难产生像格林伯格那样有系统理论建构的艺术理论家,但事实上这种说法很业余。格林伯格的观点在中国的198。

传 闻近年,上网欣赏影视剧成为人们休闲活动的内容之一。每次片子播出之前,屏幕上都会出现“某某字幕组(工作室)翻译”的字样。字幕组究竟是些什么人?。

摘 要:旅游是一种跨文化交流活动。文章旨在从跨文化交际的视角来研究旅游英语翻译。旅游英语地道的翻译不仅有助于游客了解旅游景区相关信息,传播中国文。

摘 要:在英汉两种语言中,颜色词有共性,也有差异性,因而在翻译中要采用合适的译法来准确传达颜色词所蕴含的引申意义。关键词:颜色词 情感意义 翻。

摘 要:在当前的经济文化交流中,翻译起着一个重要作用,其中习语的翻译尤为重要。习语是一个民族语言文化的精华,它们闪耀着智慧光芒,承载强烈的民族特。

在文学翻译中,诗歌翻译最为困难。很多情况下,外国读者并不能理解中国古典诗歌的英译本。因此,在诗歌翻译过程中,准确传达原文中的美尤其重要。翻译作为。

西南政法大学语用充实是一种词汇语用现象,指言语交际者充分调用语境将语言使用中的各种不确定性词义加以确定化的语用认知过程。本文主要探讨汉语立法文。

[摘 要]改革开放以来,我国的国际贸易活动发展迅猛,尤其是中国加入WTO(世界贸易组织)以后,国际贸易活动更是与日俱增,国际贸易总额也在逐年增长。

[Abstract] The researches of metaphors now are mainly at or above the li。

摘 要:随着英语的普及,我国对外交流工作也不断加强,面对不同文化背景的群体,表达的思想也可能有差异,如何将表述者真实的意思转换成为英语,还能让外。

2014年,中国有1 2亿人出境游,翻译一套签证的价格在300元左右。2015年,750万大学生毕业踏上工作岗位,翻译一份简历的价格在200元左。

本刊讯 联合国粮食及农业组织近日发表媒体通报称,7月份全球食品价格指数继续下滑,主要食品价格跌至2009年9月以来的最低水平。根据通报,7月份。

摘要:近年来。随着这种世界互联网和全球化的快速发展。国与国。城市与城市。人与人之间的距离越来越近。越来越多的海外游客来到中国。想近距离了解神秘而。

摘要:文章论述习语翻译存在巨大误区。翻译理论界把习语翻译和普通翻译混为一谈,习语翻译不强调翻译结果是习语。在现在的习语词典和翻译教科书中,一种语。

翻译不仅涉及两种语言的形式转换,更涉及两种思维方式的转换,所以,搞翻译必须研究操两种语言的人们以何种方式思维并以何种方式表达自己的思想,必须研究。

摘 要:时尚品牌名称的翻译是一种带有很强的目的性的商业行为,一个合适的品牌名称对品牌的文化影响起着重要的作用。其中,在汉译的过程中,文化因素与本。

英语作为国际通用语言,在国际政治、经济、文化交流等方面发挥着重要作用。随着经济活动日趋全球化,国际商务活动日益频繁,商务英语翻译在国际交往和交流。

【摘要】本文主要论述了中国知网“翻译助手”在金融英语教学中的作用:在金融英语教学中使用“翻译助手”,不仅可以避免误译,还可以得到最新和最前沿的金。

摘 要:随着经济实力不断发展,我国正越来越深入的加入到全球化进程中,对外交流的深度和广度持续增加,对英语翻译水平的要求日益提高。翻译错误分析是提。

摘 要:英语翻译水平是衡量学生英语能力的重要因素。翻译水平的提高是学生和教师双方共同努力的结果。本文从高职英语教与学的现状入手分析高职英语翻译教。

摘 要:普遍认为,翻译过程分为原文理解和译文表达两大步骤。本文首先从翻译过程模型入手,引出了“翻译能力”和“翻译行为”的理念,之后分析了由于这两。

摘要:生态翻译学是翻译与生态结合的一门学科,其翻译宗旨要求不仅具有准确性,还要生动的反映当地的生态和文化特征,使景点翻译成为文化宣传的一种工具。。

随着跨文化交际的日益频繁和深入,幽默翻译也逐渐引起翻译学者的高度重视。由于中英两种语言在语音、字形及结构等因素上的差异以及语言文化背景的不同,给。

陈寅恪不仅是我国现代著名的历史学家,还是著名的语言学家,精通世界各国语言,为我国翻译事业的发展做出了重要的贡献,加强了与世界各国之间的文化交流,。

摘 要:在很久之前,想要做好翻译工作,就必须要建立在对语言的了解上,因为翻译的主体大多针对语言进行。然而,语言之间存在很大差别,就比如说汉语和英。

基金项目:本文系石河子大学人文社会科学研究中青年人才培育基金项目“兵团工商企业外宣翻译研究(RWSK14-Y24)”资助之研究成果摘 要:翻译。

2016年12月21日,金融学术前沿及高水平论文发表经验研讨会在河北金融学院金融系召开。来自《经济学动态》、人民日报社《思想理论动态参阅》、《国。

摘 要:对复句进行概念域的说明是一种基于人类普遍认知心理,深入概念系统内部的认识观,有利于一以贯之地说明各类复句所表达的语义关系,具有更强的解释。

摘 要:在“英译云南民族风俗文化”的翻译活动中,频繁出现因文化语境因素带来的翻译选择、翻译策略、翻译接受等问题。本文通过分析英译云南民族习俗文化。

摘 要:通过定性考察“不X不Y”结构中“XY”的语义相关性以及语义—句法互动,对该构式等级加以认知阐释,旨在促进对外汉语教学与构式本体的研究。研。

介绍:本栏目为关于翻译和发表的论文例文,免费给你研究发表英语翻译提供相关参考资料。