当前位置:大学毕业论文> 本科论文>材料浏览

关于对外汉语教学论文范文写作 论对外汉语教学中跨文化语用失误相关论文写作资料

主题:对外汉语教学论文写作 时间:2024-03-12

论对外汉语教学中跨文化语用失误,本论文可用于对外汉语教学论文范文参考下载,对外汉语教学相关论文写作参考研究。

对外汉语教学论文参考文献:

对外汉语教学论文参考文献 关于跨文化交际的论文跨文化管理论文跨文化论文题目跨文化交流论文

摘 要:对外汉语教学是一种跨文化的旨在指导学生进行交际的教学活动.基于对外汉语教学的体会,从语音、词汇、汉字、语法、日常套语、文化习俗、情感因素、体态语、话语方式等方面,梳理、归纳出对外汉语教学中的常见语用失误类型,并分析了出现失误的原因,提出了规避失误的办法和教学建议.

关键词:对外汉语教学;跨文化;语用失误;教学建议

中图分类号:G642

文献标识码:A

文章编号:1671-9255(2011)03-0068-04

“亚里士多德在《修辞学》中发展了一种交流的语用模式,而语用学的基本观点始于实用主义哲学意义的研究.20世纪30年代,将实用主义和逻辑实证主义相结合的代表人物莫里斯(C.Morris)在《符号理论基础》中提出了语用学的概念.”可见语用学发展之初就很注重实用意义.在对外汉语教学中,学生常因文化差异而产生语用上的失误,导致交际不畅;同时,老师也会因为对学生的母语文化缺少了解发生一些交际失误.何自然先生认为“在言语交际中导致本人未能取得完满交际效果的差错统称为语用失误.”“语用失误主要表现为说话方式不妥,或者不符合特定语言和文化的表达习惯.或者说话不合时宜等.”

笔者从自己的对外汉语实际教学经验出发,归纳梳理出了一些对外汉语教学中的常见语用失误类型,如语音、词汇、汉字、语法、日常套语、文化习俗、情感因素、体态语、话语方式等,试图找出其产生原因并阐述规避失误的办法和教学建议.

一、语音

汉语语音的语用失误一般有以下一些问题:声韵母语音不准、声调不准、儿化音、意群切分停顿节奏不当等.尤其是汉语中特有的一些发音、声调、儿化及不实行分词连写等特点是汉语作为第二语言学习者的难点,对这些难点的掌握不好造成了他们在交际中的语音语用失误.如:一些初学者会在打招呼时说:“逆好(你好),我很搞信(高兴)愣死你(认识你).”他们也会对这样的词产生混淆:如“早点儿”(dianr早一点儿)和“早点”(dian早上吃的点心).又如,一个韩国学生曾经问我:“老师,《恰同/学少年》这部电视剧的名字是什么意思?”这位高级班的学生在我告诉她正确的停顿后,立刻理解了这个短语的意思.

除了上述语音不准外,到高年级还涉及到语调、语速的问题.如,语调的不同区分了言语的功能类别,升降调的变化对应了疑问、陈述、命令句的表达.而语速的快慢恰当和否除了影响到交际的顺利进行,还是反映语言使用者内心的情感的有效工具.所以在对外汉语课堂上,我们不仅要在零起点的语音密集教学阶段注意学生的语音基础的扎实程度,更要在后面的学习中分阶段侧重培养学生的语音准确度和运用语音手段准确表达自己的思想感情.

二、词汇

在对外汉语教学中,词汇教学往往是一个重点教学内容.尤其是到了中、高级阶段,因为词汇而造成的语用失误比比皆是,以至于有的老师直接将对外汉语课程上成了词汇课.

的确,在绝大多数对外汉语的汉语教材上,都是一个汉语生词后面跟一两个英文单词的解释,所以出现了学生在遣词造句时逐词翻译的现象.更糟糕的是,这种英文的解释既不全面也不能说明这个汉语词汇的用法,学生使用这些生词的时候只能按母语的规则和习惯加以套用,形成母语的负迁移.同时,在词汇层面,学生在学会一个词后,对其近义词的第二语言规则的过度泛化和类推现象也十分普遍,如:“他故意大声说话,怎么注意(提醒)他,他也不听.”这是一位日本学生的造句.日语中的“注意”有“告诫、劝告、警告”之义,而汉语里“注意”则没有这个意思,这就是典型的母语负迁移.

又如,对一些词语的重叠形式的使用:“你们安安静静地说吧(你们说话小声点),已经过了十二点了.”“安安静静”一词使用不当,“安静”和“安安静静”的区别没有掌握.“安静”可以重叠,但不能在祈使句中修饰“说”.

汉语词汇的词类划分和其他语言相比很不明晰,有很多词是“多栖明星”,这使得将汉语作为第二语言的学习者在词汇的学习和使用中无所适从.他们往往需要特别费力地去记忆几个相近词语不同的词性和用法.

而汉语中特有的四字词、歇后语和惯用语,也常因蕴含了丰富的文化内涵难倒了很多外国学生.如:又红又专、泥菩萨过河、吃醋、走后门等.

在实际交际中,语用的失误还会因学习者词汇量的不足而导致交际不畅.所以我们倡导学生在学习过程中,加大对词汇量的积累,特别是常用词的积累和掌握.教师在课文讲解时也应适时补充相关词语的用法和和相近词语的对比.

三、汉字

和其他字母体系的文字相比,汉字是特殊的方块、形音意结合的符号系统.汉字的构成元素笔画、部首,以及多维非线性的问架结构是汉语非母语的学习者所不熟悉的.特别是汉字在几千年的演化中很多汉字的表意表音都在变化,这使得学习者没有一个行之有效的识记汉字的拐杖.下面是一个留学生的请假条中的一段:

老师,我门(们)和中国是有女子(友好)

国家,今天我门(们)的乓乒王求(乒乓球)

袋(代)表队来,我想去飞几长(飞机场)迎

接他们.

可以看出,学生存在对同音字词混淆、笔画字形书写不规范、部首问架不合理等问题.如何有效地教学汉字一直是对外汉语教学的一个难点,很多学者编写的教材都做了很有益的尝试.笔者认为对汉字普遍的畏难情绪和汉字难学的潜意识,都对绝大多数外国学生的汉字学习过程产生了极其不利的影响,也从某种程度上限制了他们的主观能动性的发挥.所以除了教法的研究外,对学生汉字学习的心理过程关注,也是值得重视的一环.

四、语法

汉语是典型的孤立语,没有严格的词形变化,但词序、虚词手段极为重要.这是外国学生所不熟悉的,尤其是虚词的使用,因为自己的母语中往往没有相对应的词语,就不能体会其用法.如:他在扬州一直工作.(其实学生想表达的意思是:他一直在扬州工作.)“一直”应放到表示处所的介词结构短语前面.若谓语表示的是某个动作的一直持续,语序应该为“一直+在+处所+动词”;当谓语表示的是某个状态的持续(包括否定的动作状态),语序应为:在+处所+一直+动词.

对外国学习者来说,汉语的语法若从词法和句法角度来看,因单词的数量众多,使词法量变得较大;而句法规则则普遍反映较为简单.这一方面反映了意合语言的灵活性,也反映出我国以语法为讲授重点的传统优势.

五、日常套语

日常生活中,每种语言都有和其文化相适应的日常交际套语,这种套语常和民族的文化心理相联系,有着深深的民族烙印.如,在主动提供帮忙时,中国人会说:

——你明天搬家,我来帮你.

——那多不好意思,你明天还上班呢.

——没事,我跟领导请个假说一声就行了.

而日本人则会说:

结论:关于对不知道怎么写对外汉语教学论文范文课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文国际汉语教师资格骗局论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料下载。

大学英语教学中跨文化交际意识培养分析
摘 要:中国学生掌握英语语言知识的目的在于更好地探究英语国家文化与中国文化间的缔结联系,最终实现各国文化的良好交融和共同发展。为此,大学英语课程。

对外汉语教学中学生跨文化交际能力的培养
摘 要:在对外汉语教学中,跨文化交际是最常见的现象。教师应充分利用语言的历史文化及产生背景有机统一民族语言特色,不断丰富课堂教学活动,使学生在教。

对外汉语教学中跨文化参和分析
摘要:随着当今全球化进程的不断加快,不同国家之间的交流变的越来越多,人们对于交际的能力越来越注重,文化的交流也越来越多。在这样的环境下,针对文化。

中专英语教学中跨文化交际意识培养策略
摘要:跨文化交际意识的培养成为如今中专英语教学中的新任务,不仅可以提高学生的英语水平,还能够促进学生的全面发展。本文就跨文化交际意识培养现存问题。

论文大全