当前位置:大学毕业论文> 技师论文>材料浏览

关于英美文学论文范文写作 英美文学模糊性翻译特点技巧相关论文写作资料

主题:英美文学论文写作 时间:2024-01-31

英美文学模糊性翻译特点技巧,关于免费英美文学论文范文在这里免费下载与阅读,为您的英美文学相关论文写作提供资料。

英美文学论文参考文献:

英美文学论文参考文献 英美文学论文英美文学开题报告范文英美文学论文选题英美文学论文题目

摘 要:随着全球化进程的加快,英语逐步发展为国际通用语言.英美文学作品作为沟通东西方文化的桥梁,日益受到大众的关注,其文学作品的翻译技巧也值得推敲,尤其是模糊性翻译凭借鲜明的特点,被广泛运用于翻译作品中.本文阐述了英美文学中模糊性翻译的特点及技巧.

关键词:英美文学 模糊性翻译 特点 技巧

世界国际交流不仅局限于经济、政治和军事,文化交流也是其重要组成部分.文学作品是世界各国人民了解英美文化的重要渠道,作品的翻译会直接影响读者的阅读体验和理解程度,可以说翻译是在原作品的基础上进行的二次创作,在保存原作品艺术美感的同时,使其更符合本国读者的思维方式和价值观.翻译者为加强读者对原文的思考,提升文章深度,往往会在翻译中运用模糊性技巧.另外,翻译英美文学时,仅将单词进行中英文转化是远远不够的,翻译者要在深刻理解原文的前提下,充分把握创作背景和写作目的,体会原文的真情实感.

一、英美文学模糊性翻译的特点

下面,笔者从语义、语境和意境三个方面对英美文学翻译中模糊性特点进行阐述.

1.语义的模糊性

英语单词意义丰富,有时候一个单词的词义多达十几甚至二十多种,而且随着语境的不同,语义也会发生变化.如dog的常见释义是“狗”,在谚语“Love me, love my dog.”中,dog就变为了“我的东西”,而在“You dirty dog”中,dog又是“ 胚”的意思.如果将这两句话分别翻译成“爱我,爱我的狗”“你个脏狗”,虽然它们在语法上没有错误,但会使文学作品生硬,缺乏美感.想要翻译的地道,翻译者必须结合语境,在词语释义间做出正确取舍.同时,不同英语词汇的释义有时也是接近的,同属一种事物且没有明显分界,由此产生的模糊性就给翻译工作增加了一定难度.如hostess、master和owner三个词都有“主人”的意思,在翻译时很容易造成混淆.其实,这三个词侧重点各有不同,带有不同的情感色彩.如hostess指一个人去另一个人家中做客,是相对于客人来说的“主人”;master的对象是雇佣工人;而owner的法律意义较强,指主人对房屋的所有权.

2.语境的模糊性

除了语义模糊性之外,英美文学中语境也具有很强的模糊性.一篇优秀的文学作品要想和读者产生共鸣,除了拥有优美的辞藻之外,还要融入深刻的情感.语境的模糊性能使情感表达更加立体、生动,使文章读起来更有韵味,使读者在感到朦胧美的同时,产生一种不确定感,这种飘忽不定的感觉会深深吸引读者.

3.意境的模糊性

为了更好地烘托氛围,表达人物性格,作者有时会描写自然事物,为文章增添感 彩,但其语言可能不够规范,或有违逻辑,使得意境更加模糊,给读者充分的想象.如著名散文家梭罗在著作《Life in the Woods(瓦尔登湖)》中写道:“我愿深深扎入生活, 生活的骨髓,过得扎实简单,将不属于自己的东西剔除的干净利落,将生活逼到绝处,简单、简单、再简单.”这一句的翻译就体现了意境的模糊性.

二、英美文学模糊性翻译的技巧

1.对原文主旨的准确表达

翻译英美文学作品最主要的原则是准确表达原文主旨,模糊性翻译要尽可能尊重原著的文化背景和情感需求.如译文一:我的女儿在剑桥商学院读工商管理学,她小时候和你一样是个顽皮的孩子;译文二:我的女儿在剑桥商学院读工商管理学,她小时候和你一样,是个顽皮的女娃娃.原文中用的是“dangle-dolly”,而不是“child”,翻译成“孩子”无法体现作者對女儿的疼爱,所以翻译成“女娃娃”更加生活化,也更能引发读者共鸣.

2.对原文情感的有效传递

在英美文学翻译过程中,需要翻译者对语言进行模糊化和艺术化的二次创作,从表面结构入手,由外到内剖析文章结构.翻译者对原文和背景理解程度的不同,会导致翻译风格和情感表达产生差异.一般情况下,优秀的翻译者都有丰富的想象力,对原文精准而独特的理解会赋予译文别样的气质,使翻译风格更具模糊性.

三、总结

综上所述,模糊性翻译是英美文学翻译中的重要技巧,它能使翻译作品既忠实于原作,又得到深化和升华,推动了世界文明进一步发展.

参考文献:

[1]闫凤霞.对英美文学翻译中模糊性翻译技巧的研究[J].牡丹江教育学院学报,2014,(8).

(作者单位:河南质量工程职业学院)

结论:适合不知如何写英美文学方面的相关专业大学硕士和本科毕业论文以及关于英美文学考研论文开题报告范文和相关职称论文写作参考文献资料下载。

中西文化差异和英美文学作品英汉翻译
摘要:现代社会经济的不断发展,促进了文化的发展,人们的文化需求层次也不断上升,阅读类型增加的同时,阅读范围也不断扩大,在此过程中关于英美文学作品。

英美文学翻译中模糊性翻译技巧
摘要:在语言的学习中每一种语言都有其独特的魅力,其中包含复杂性和一定的叠加性,英美文学在进行情感表达时本身就具备一定的模糊性,所以文学之间的在相。

中西方文化差异背景下英美文学作品翻译
摘 要:由于中西方文化在多个方面都有很大的差异,所以在进行英美文学作品翻译时,会遇到一些问题。所以在进行英美文学作品翻译时,一定要充分地对其作品。

论文大全